martes, 4 de septiembre de 2012

Dr. M (Claude Chabrol, 1990)




Dr. M / Corporación para el crimen

Ficha Técnica:

Título original:

Dr. M

Año:

1990

País:

Francia, Alemania, Italia

Género:

Drama, Ciencia Ficción, Intriga, Terror

Dirección:

Claude Chabrol

Guión:

Norbert Jacques (Novela: "Mabuse der Spieler"), Thomas Bauermeister (historia), Claude Chabrol, Sollace Mitchell

Duración:

01:51:20

Reparto:

Alan Bates, Jennifer Beals, Jan Niklas

Datos del archivo:

Idioma:

Inglés con subs en español (srt)

Calidad:

DvdRip

Resolución:

640 x 480

Formato:

.AVI

Tamaño:

824 MB


Sinopsis:
En este drama futurista, los habitantes de una ciudad con grandes niveles de estrés están conmocionados por una serie de suicidios espectaculares. Un agente de policía investiga a la bella y enigmática Sonua, que revelará un complot para manipular a la población a través de la hipnosis de masas. (FILMAFFINITY)


CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):
 https://1fichier.com/?jsu4oqjist

Un homme et une femme (Claude Lelouch, 1966)



Un hombre y una mujer

Ficha Técnica:

Título original:

Un homme et une femme

Año:

1966

País:

Francia

Género:

Drama. Romance

Dirección:

Claude Lelouch

Guión:

Claude Lelouch y Pierre Uytterhoeven

Duración:

01:43:07

Reparto:

Anouk Aimée, Jean-Louis Trintignant, Pierre Barouh, Valérie Lagrange, Simone Paris, Paul le Person.

Datos del archivo

Idioma:

Francés con subs en español (srt)

Calidad:

DVDRip gracias a parangutin

Resolución:

704 x 400

Formato:

avi

Tamaño:

699 Mb


Sinopsis:
Anne es una joven viuda que tiene una hija pequeña y cuyo marido murió durante el rodaje de una escena peligrosa. Ella también trabaja en el mundo del cine. Jean-Louis Duroc es también un joven viudo que tiene un hijo de corta edad; es un hombre más bien triste e introvertido. (FILMAFFINITY)


1966: 2 Oscars: Mejor película de habla no inglesa, guión original. 4 nominaciones
1966: Festival de Cannes: Palma de Oro (mejor película) y Premio OCIC

No me cabe duda de que el Óscar a la mejor película de habla no inglesa de 1966 fue más que merecido para este bellísimo drama romántico que narra de un modo original, seductor y cautivador el naciente amor entre Jean-Louis, un piloto de rallies, y Anne, que trabaja en la industria del cine como técnica de cámara. Ambos viudos, y con hijos.
Lelouch hizo gala de su maestría artística y narrativa para dar lugar a una película plena de romanticismo por los cuatro costados, pero que elude brillantemente los tópicos empalagosos y los sentimentalismos facilones.

Sin duda, Lelouch quiso experimentar con la imagen y el modo de contar la historia, jugar con la técnica visual y narrativa para ofrecer algo diferente y fresco. Y lo consiguió con su fotografía que combina el color y el blanco y negro, creando un marco afectivo que oscila entre el pasado (sus anteriores vidas matrimoniales) y el presente (la relación que comienza a surgir entre ellos). Lo consiguió con los encuadres de la atrevida cámara, los planos, los escenarios y los paisajes. El director filmó un derroche absoluto de instantes preciosos captados por su personalísima cámara: un embarcadero al atardecer, por el que pasea un hombre llevando a su perro de la correa, mientras Anne comenta, con voz embelesada, que hombre y perro llevan el mismo paso; una playa en un día nublado, con los dos adultos y los dos niños que se están conociendo; Jean-Louis y su hijo, conduciendo a la orilla del mar; flashes del pasado de Anne cuando era feliz con su marido en el rodaje de las películas en las que él trabajaba como especialista en escenas peligrosas... Y, sobre todo, el impacto de los primeros planos que nos acercan extraordinariamente a los protagonistas.

Entre escenas en las que se vive felizmente el momento, conversaciones espontáneas, risas ante un divertido Jean-Louis, adrenalina incluida con las escenas de las carreras, y en definitiva el embrujo de la soberbia imagen cambiante e inquieta, pasional como ese amor ilusionado que empieza a brotar entre ese hombre y esa mujer que han tenido ya su tanda de sufrimientos en un pasado cercano, y que han elegido este momento para empezar a decir adiós a lo anterior y abrirse a lo nuevo. No sin dudas ni sin obstáculos, no sin que sus escarceos estén marcados por las inseguridades. Como en todo amor que se despierta.

Anouk Aimée y Jean-Lous Trintignant personifican a ese par de incipientes enamorados con una riqueza de matices que permanecen en la retina y en la memoria durante mucho tiempo.

Como colofón, una banda sonora archiconocida, con ese tema principal que a cualquiera le suena: "Un homme et une femme", compuesta por Francis Lai. Uno de los temas musicales por excelencia sobre el amor, que te anima a enamorarte un poco más del halo eternamente romántico de Francia (esté más o menos justificado, pero lo cierto es que se lo ha granjeado a pulso), a enamorarte un poco más de esos directores franceses expertos en retratar dicho halo, y, ante todo, a enamorarte de esas historias sencillas, cotidianas, próximas. Y a volver a enamorarte del amor. (Vivoleyendo, FilmAffinity)




CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):

The Night of the Hunter (Charles Laughton, 1955)




La noche del cazador

Ficha Técnica:

Título original:

The Night of the Hunter (The Criterion Collection)

Año:

1955

País:

Estados Unidos

Género:

Drama, Suspenso

Dirección:

Charles Laughton

Guión:

James Agee (Novela: David Grubb)

Duración:

93 min

Reparto:

Robert Mitchum, Billy Chapin, Sally Ann Bruce, Shelley Winters, Lillian Gish, Peter Graves, Evely Varden, James Gleason

Datos del archivo:

Idioma:

Inglés con subs en español (srt) e inglés (contenedor MKV)

Calidad:

BDRip

Resolución:

798 x 480

Formato:

MKV

Tamaño:

444 MB


Sinopsis:

Tras realizar un atraco en el que han muerto dos personas, Ben Harper regresa a su casa y esconde el botín confiando el secreto a sus hijos. En la cárcel, antes de ser ejecutado, comparte celda con Harry Powell y en sueños habla del dinero. Tras ser puesto en libertad, Powell, obsesionado por apoderarse del botín, va al pueblo de Harper, enamora a su viuda y se casa con ella. (FILMAFFINITY)

En la infancia todo es simple, todo es blanco o negro. No hay caballos pintos al galope con músculos en tensión, eso son matices, sino que los caballos van al trote como si fueran de cartón, y las persecuciones son lentas porque el mundo es para siempre y en ellas no se corre, se resbala. La muerte se presenta como un espectro de una extraña belleza de trazo grueso, sin detalle; melancólica pero no traumática.

Es curioso que Laughton odiara a los niños porque supo retratar perfectamente la onírica visión del mundo que, desde la infancia, se tiene de las cosas. Un mundo de juguete, con agitados estanques de colores en lugar de ríos y telones oscuros con purpurina suplantando la estrellada y eterna noche del cazador. Y es que a veces la película parece transcurrir en la habitación de un niño, tal es el efecto de los decorados o localizaciones, y no en un campo o en un pueblo sureño.

Y por supuesto, los malos son tipos que saltan y chillan como monos.

Esa visión maniquea de las cosas es propia de la infancia. Los malos, muy malos; los buenos... muy buenos. Pero no se nos presenta con moralina, creo yo, sino con mordacidad. La visión de alguien que retrata con nostalgia el encanto de la infancia pero que a la vez tenía alergia a los niños. Y eso no es contradictorio, es una evolución natural del cínico hacia la resignación del que reclama la sencillez de la infancia aún sabiendo que ese plazo caduco lleva el germen de la depravación, la incoherencia, el puritanismo y la codicia.

No es moralina ensalzar a los niños, por tanto, todo lo contrario. Porque la mejor forma de mostrar el sinsentido de los adultos es hacerlo desde el esquematismo infantil y el esquematismo de ese sur arquetípico. Pero en esa sencillez hay una mirada burlona, obscena, cínica, a la degeneración del paso del tiempo que nos convierte en viejos obsesionados con los juguetes del dinero, el sexo y el perdón de los pecados. Amén. No es Mitchum (y lo que representa) el único que sale escaldado en esta cinta.

Por todo ello, Laughton no ensalza la niñez por moralina, creo yo. Lo hace más bien por resignación. De hecho, ni siquiera creo que la ensalce propiamente hablando. Y es que creo que es un reflejo de escepticismo coñón lo que se dibuja en la mirada perdida de Lillian Gish al final de la cinta. Un reflejo que no es de Gish, sino de Laughton; un reflejo que configura el edulcorado speech final como broma última. Como ridiculización de la visión adulta que considera la infancia una esperanza.

Laughton no presenta la niñez como esperanza, sino como inevitable período de incubación. (Bloomsday, FilmAffinity)




CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):
 https://1fichier.com/?x8evczomye

Tonari no Totoro (Hayao Miyazaki, 1988)



Mi vecino Totoro

Ficha Técnica:

Título original:

Tonari no Totoro

Año:

1988

País:

Japón

Género:

Animación. Fantástico

Dirección:

Hayao Miyazaki

Guión:

Hayao Miyazaki

Duración:

86 min

Reparto:

No tiene

Datos del archivo

Idioma:

Japonés con subs en español (srt) e inglés (contenedor MKV)

Calidad:

BRRip

Resolución:

848 x 458

Formato:

MKV

Tamaño:

411 MB


Sinopsis:
En los años 50, una familia japonesa se traslada al campo. Las dos hijas, Satsuki y Mei, entablan amistad con Totoro, un espíritu del bosque. El padre es un profesor universitario que estimula la imaginación de sus hijas relatándoles fábulas e historias mágicas sobre duendes, fantasmas y espíritus protectores de los hogares, mientras la madre se encuentra enferma en el hospital. (FILMAFFINITY)

Mi vecino Totoro es la historia de dos niñas que en compañía de su padre, un profesor universitario de arqueología, se mudan a una casa en la zona rural cerca de la ciudad de Tokorozawa durante la década de los cincuenta. La razón por la cual se trasladan a esta nueva casa es posiblemente la cercanía al hospital donde está internada su madre debido a una enfermedad, la cual no es nombrada durante el transcurso de la cinta. En la novelización de la cinta se menciona que la madre sufre de tuberculosis. Este es el elemento más autobiográfico del film, debido a que Miyazaki vivió en la prefectura de Saitama en Tokorozawa durante su infancia, y su madre sufrió de tuberculosis espinal, lo que la mantuvo postrada desde 1947, luego de tener su cuarto hijo, hasta 1955. Los primeros años de su enfermedad los pasó internada en un hospital, pero eventualmente pudo regresar a casa en compañía de una enfermera. Es por esta razón que no es tan descabellado decir que posiblemente ésta es la película más personal del director.

Desde el momento en que Satsuki y Mei comienzan a explorar su nueva casa, el espectador puede observar ciertas dosis de magia y misterio con la presentación de unas pequeñas criaturas negras llamadas "makkuro kurosuke" o "duendes del polvo". Más adelante en la historia, cuando Mei descubre el camino encantado en el jardín de su casa (lo que recuerda en cierta forma a Alicia en el país de las maravillas de Lewis Carroll), conocerá a Totoro, que es el nombre mal pronunciado por Mei para designar a un troll, de los que ella ve en los cuentos y que quizás es solo obra de su viva imaginación. La criatura es una mezcla entre un oso, un conejo y un búho, y está salido por completo de la imaginación de Miyazaki. Él ha señalado que Totoro es un "espíritu de la naturaleza", negando al mismo tiempo todo tipo de connotaciones religiosas, enfocándose en la idea de que Totoro es un habitante del mundo de los niños, razón por la cual solo ellos pueden verlo a él y a los otros espíritus. Esto establece que estos espíritus, tal vez imaginarios, no sean más que una vía de escape a las dificultades por las que están pasando las niñas. Esto va muy de la mano con la época donde se desarrolla la historia, donde la televisión aún no llegaba a los hogares y los pequeños jugaban más tiempo al aire libre, echando a correr su imaginación.

En el plano más humano, la ausencia de la madre obliga al resto de los integrantes de la familia a redistribuir las tareas cotidianas entre ellos. Es así como Satsuki y Mei deben ayudar al padre a cocinar, realizar el aseo de la casa y cuidarse entre ellas. Estas tareas las asumirán de la mejor manera, entregándose alegremente a ellas, dejando en claro que el verdadero problema consiste en sobrellevar la carencia de lazos afectivos maternos. Esto implica un crecimiento personal, tanto por parte de las niñas como del mismo padre, los cuales establecerán un lazo aún más fuerte como respuesta a la difícil situación en la que se encuentran. Incluso en algún momento de la película se llega a especular con la posible muerte de la madre, dando cuenta de que pese a ser una película para niños no está exenta de momentos amargos.

De la misma forma, existe una celebración de la naturaleza y del gentil espíritu que la guía en la historia, dado que la existencia de Totoro y su relación con las niñas implica una necesidad de coexistencia. Miyazaki ha sido nombrado en variadas ocasiones como un director ecologista, definición a medias acertada. El director muestra una clara admiración y cierto grado de nostalgia por la naturaleza, la cual ha visto desaparecer junto con el crecimiento industrial de Japón. Pese a que el director niega todo tipo de mensajes religiosos en esta cinta, es imposible no vislumbrar cierta cercanía a al sintoísmo y sus rituales, es decir, la visión de la naturaleza como cuna de poderes sobrenaturales (en este caso de los Totoros), constante que se mantiene en prácticamente todas las películas del realizador.

Las cintas de Miyazaki ofrecen una riqueza visual inigualable, la cual en esta ocasión es acompañada por la hermosa banda sonora compuesta por Joe Hisaishi, colaborador habitual del director. Mi vecino Totoro es un viaje a la infancia de Miyazaki (donde probablemente el pequeño y tímido Kanta sea ni más ni menos que el mismísimo director); un lugar inocente, dominado por la imaginación, donde la naturaleza y el hombre viven en perfecta armonía. Una historia donde además el director aprovecha de enseñarnos algunas costumbres y creencias de su cultura, además de exponer la importancia de la familia y sus valores. Pese a ser en un principio una película para niños, la cinta de Miyazaki es recomendable para todo tipo de espectadores, dada la capacidad del director para transportarnos al maravilloso mundo infantil, logrando que añoremos aquellos días en que nuestra imaginación e inocencia nos hacían pensar de que no existían los imposibles. (Fantomas: CinemaScope)



CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):

Taiyou no ouji Horusu no daibouken (Isao Takahata, 1968)



Las aventuras de Hols, el príncipe del Sol: La princesa encantada

Ficha Técnica:

Título original:

Taiyou no ouji Horusu no daibouken

Año:

1968

País:

Japón

Género:

Animación. Fantástico. Manga

Dirección:

Isao Takahata

Guión:

Kazuo Fukazawa

Duración:

78 min

Reparto:

Animación

Datos del archivo:

Idioma:

Japones con subs incrustados en español

Calidad:

DVDRip

Resolución:

640x288

Formato:

MKV

Tamaño:

210 MB


Sinopsis:
La historia narra como el valiente y joven Hols cumple con la última voluntad de su difunto padre, buscar su pueblo, que años atrás fue arrasado por el demonio Grunwald. Sólo la Espada del Sol podrá acabar con el demonio y para ello necesitará la ayuda de los hombres, comprendiendo así Hols la importancia de estar unidos... Primera película dirigida por Isao Takahata, contó con Hayao Miyazaki como máximo responsable de la animación y Toei Douga la estrenó en cines japoneses en 1968, llegando a EEUU durante los años 80 bajo el nombre de "El Pequeño Príncipe Nórdico Valiente" (Little Norse Prince). (FILMAFFINITY)

Antes de fundar Ghibli en 1985 con Hayao Miyazaki, Isao Takahata tuvo la oportunidad de debutar con un largometraje encargado por Toei Animation. El resultado es "Las aventuras de Horus", una de las cintas anime más influyentes de la historia, más incluso que películas como "Akira", aunque en este caso sea bastante menos conocida. Técnicamente no era ninguna proeza, pero ya dejaba entrever algunos detalles tan típicos del estudio Ghibli, como el tipo de rostros de los personajes, algunos animales extraños y el diseño de algunos personajes. Es más, uno de ellos tiene las mismas ropas que inspirarían el diseño de Heidi años más tarde. Hayao Miyazaki se encontraba al frente de la animación de la película y se nota: A lo largo de 90 minutos, nos vemos envueltos en algunas escenas ciertamente demoledoras: Nuestro héroe, Horus, subido a un enorme coloso (elemento que ha provechado Fumito Ueda en el videojuego Shadow of the Colossus para PlayStation 2) y arrancándole una espada del hombro, o enfrentándose a un enorme pez o, al final, a un Titán de Hielo con una animación que quita el hipo.

La historia resulta ahora tópica, pero hay que tener en cuenta que aquí nacieron el 99% de los estereotipos actuales del género: Horus era un joven que se movía por la venganza y deseos de superación, la joven Hilda también tenía sus intereses y un peso importantísimo en la historia -otra de las señas de Ghibli, la mujer de poder oculto como eje de una trama-, encontrábamos a un camaleónico villano y "violencia" animada. Goku, Luffy, Naruto y un larguísimo etcétera de los personajes shonen actuales tienen su base en Horus; La trama nos narra como Horus, a causa de la muerte de su padre, se traslada al otro lado del mundo para derrotar utilizando la mística Espada del Sol al asesino de su progenitor. El barco donde iba naufraga, despertándose en un pueblo, con el que por supuesto simpatizará después de demostrar sus buenas intenciones...

Poco más puede decirse de una de las cintas anime más influyentes de la historia: "Las aventuras de Horus" reinventó el género y Osamu Tezuka afincó sus bases con "Astroboy", "Akira" lo popularizó en occidente y "Ghost in the Shell" redemostró que con dibujos animados puede contarse una historia oscura y adulta. Pese a todo e irónicamente, "Las aventuras de Horus" fue un auténtico fracaso en su estreno, llegando 12 años tarde a EEUU y Europa, y suponiendo la expulsión de Isao Takahata de TOEI Animation. Ellos se lo perdieron, pues con Ghibli ha conseguido demostrar lo que estaba cantado: Que es un verdadero genio. (Caith_Sith, FilmAffinity)



CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):

Noidan kirot (Teuvo Puro, 1927)




Noidan kirot / Trolldomens förbannelse

Ficha Técnica:

Título original:

Noidan kirot

Año:

1927

País:

Finlandia

Género:

Terror/Drama

Dirección:

Teuvo Puro

Guión:

Teuvo Puro (Novela: Väinö Kataja)

Duración:

77 min

Reparto:

Einar Rinne, Heidi Blåfield, Irmeli Viherjuuri, Kaisu Leppänen, Hemmo Kallio, Olga Leino, Nisse Karlsson, Yrjö Tuominen, Hannes Närhi, Toivo Suonpää, Eero Kilpi, Karl Fager, Armas Fredman, Kalle Havas

Datos del archivo:

Idioma:

Muda con intertítulos en finés y sueco y subs en español, inglés y portugués (srt)

Calidad:

SATrip

Resolución:

720x576

Formato:

MKV

Tamaño:

697 MB


Sinopsis:
La joven pareja de recién casados, Frau Selma und Herr Simo, están realizando un largo viaje hacia el norte, en Utuniemi, ahí es en donde se encuentra su nuevo hogar; allí les espera la hermana de Simo, Frau Elsa, una joven ciega de nacimiento. En las inmediaciones de Utuniemi, trabajan madereros, gente tosca por los cuales Herr Simo no siente ningún aprecio. Durante una visita de Herr Simo a sus suegro, Frau Elsa le cuenta a Frau Selma una extraña historia acerca de un brujo de Lappland llamado Jantukka, el cual vivió en Utuniemi y fue especialmente pérfido para con los vecinos; antes de ser éste asesinado éste durante una terrible batalla, lanza una maldición a la gente del lugar: todos sus descendientes nacerán ciegos y ésta es precisamente la razón de la ceguera de Frau Elsa. (FILMAFFINITY)

El filme “Noidan Kirot” fue dirigido por Herr Teuvo Puro en el año silente de 1927 y está considerado en el país de los mil lagos, como su primer filme de terror, una obra basada en una novela escrita por Herr Väinö Kataja en donde se narran las antiguas supersticiones de la gente que habita en la región de Lappland.
El filme es ciertamente muy interesante, discretamente perturbador tanto para los finlandeses como para condes germánicos, debido a la sibilina atmósfera enrarecida que se percibe en la película.

Herr Puro combina sabiamente las antiquísimas supersticiones del lugar ( viejas historias de tiempos inmemoriales, intangibles pero vívidas tras el paso de los años ) con las amenazas más actuales que representan los madereros de Utuniemi, éstos más reales y peligrosos que las anteriores, dando lugar a una interesante metáfora al combinar lo que es una cuestión de creencias acerca de viejas supersticiones del pasado, con los nuevos aprendices de brujos, los madereros que trabajan en los bellos parajes de Utuniemi.
En “Noidan Kirot” los paisajes finlandeses son mostrados en todo su esplendor ( bellos lugares en donde transcurre la dura vida de los protagonistas del filme ) oscurecidos éstos por la amenaza y violencia que supone la presencia de los madereros en el lugar y que conjuntamente con las maldiciones de Kantukka ( Herr Puro usa imagines sobreimpresionadas y algún movimiento de cámara para enfatizar la enfermiza atmósfera del lugar ), dando lugar a un sutil y enrarecido ambiente en Utuniemi cuyas semillas del mal engendrarán al primogénito de Frau Selma, un perturbador infante que revivirá terribles recuerdos en la joven pareja.

Y ése es ciertamente el gran logro de Herr Puro, conseguir un filme de terror y fantasía en donde los elementos del pasado se contextualizan con el presente en esa extensa y lejana región de Finlandia en la cual se esconden viejas supersticiones y en donde el protagonista del filme tendrá la oportunidad de vengar y redimir el destino, tanto del pasado como del presente, maldito de su familia, todo ello en un filme con una intensa narrativa cinematográfica, una película original y perturbadora en donde los más primarios e internos miedos del hombre conjuntamente con la maldad más ancestral de los mismos, son los verdaderos protagonistas de la película. (ferdinandvongalitzien.blogspot.com)


CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):
 https://1fichier.com/?2nugvu1t3i

Sveti Georgije ubiva azdahu (Srdjan Dragojevic, 2009)



San Jorge mata al dragón

Ficha Técnica:

Título original:

Sveti Georgije ubiva azdahu

Año:

2009

País:

Serbia

Género:

Comedia dramatica, Bélico, Histórico, I Guerra Mundial

Dirección:

Srdjan Dragojevic

Guión:

Dusan Kovacevic

Duración:

120 m

Reparto:

Lazar Ristovski, Natasa Janjic, Milutin Milosevic, Bora Todorovic, Zoran Cvijanovic, Milena Dravic, Dragan Nikolic, Branislav Lecic, Boris Milivojevic, Mladen Andrejevic, Srdjan Timarov, Predrag Vasic, Bojan Zirovic, Milena Predic, Slobodan Ninkovic

Datos del archivo:

Idioma:

Serbio con subtítulos en español e inglés (srt)

Calidad:

DVDRip

Resolución:

640x272

Formato:

Avi

Tamaño:

1,35 GB


Sinopsis:
Ambientada en 1914 en un pueblo de Serbia en la orilla del río Sava, la frontera natural con el poderoso Imperio Austro-Húngaro. La población de la aldea está dividida en dos: los sanos reclutas potenciales y los veteranos inválidos de las últimas dos guerras de los Balcanes. El pueblo también es escenario de un triángulo de amor desdichado entre un joven inválido de guerra, un gendarme local y su esposa. (FILMAFFINITY)

El film está estructurado en torno a un latente conflicto entre tradición y modernidad y, por lo general, este es el motor que mueve toda la historia. La elección de esta lucha dialéctica es muy acertada pues es lo mismo que está ocurriendo en gran parte del continente en este momento; incluida España, que en muchos aspectos se asemeja mucho a Serbia (y en otros no tienen nada que ver la una con la otra). Podemos verlo desde el inicio de la película, la mayor parte de los serbios proceden del mundo rural, completamente aislados de lo que ocurre más allá de sus comunidades. La guerra es una experiencia socializadora que desarrolla los lazos entre ellos y los sume de golpe en la modernidad. Un ejemplo benévola es la aparición del fotógrafo al inicio del film, confundido con un espía que porta una extraña ametralladora que, en realidad, no era más que una cámara de fotos. A mitad de la película hay un escena en que los habitantes del pueblo confunden un avión austriaco con un dragón montado por un hombre. Una comunidad que se resigna a su destino poniéndose en manos de San Jorge, el patrón que los protege y les lleva a actuar rectamente. Hay un sentimiento religioso muy poderoso latente.

Otro punto donde podemos observar este conflicto entre tradición y modernidad es en la relación que ambos hombres, George y Gravrilo, sostienen con la mujer a la que aman, Tatiana. Ella es una joven educada en las ideas progresistas que se cultivan en Belgrado. Aquí vemos como ambas realidades (urbana y rural) entran en conflicto. Es curiosa una imagen en que Tatiana obliga a su marido, el gendarme de la comunidad, a acudir en ayuda de una mujer que está siendo brutalmente golpeada por su marido (George lo considera una mera cuestión doméstica). Cuando finalmente acude, en un plano excepcional podemos ver a la izquierda a la mujer maltratada y al pope ortodoxo arriba a la derecha llevando a cabo una ceremonia protegido por una gran cruz Dragojevic lleva a cabo una descomunal crítica contra la Iglesia Ortodoxa, institución legitimadora de la injusticia en todas sus formas.

La película contiene reflexiones más que interesantes en torno al nacionalismo, especialmente intensas durante un enfrentamiento en la taberna entre el ciego (que no a causa de una coincidencia defiende un nacionalismo ciego) y otro de los parroquianos. Este último dirá, harto de incongruencias que poco tienen que ver con su día a día, que "Cuando la guerra estalla gana Serbia pero pierde la gente. El resultado de cada guerra es menos gente pero más gobierno. La vergüenza caiga sobre vosotros". Esto se podría unir a las últimas palabras del soldado que es fusilado al final de la película por deserción: "Todo lo que conozco de mi patria es mi familia y mi casa". Hay una aguda crítica contra el nacionalismo ciego que empujó a toda Europa a la guerra. Intencionadamente el director deja que el espectador decida si Gavrilo Prinzip, asesino del archiduque de Austria, fue un héroe o un villano. No obstante el desarrollo de la película parece decantar la balanza más hacia la segunda etiqueta.

Además hay críticas a la política que sufre un considerable desprestigio entre unos campesinos que, tradicionalmente, no estaban acostumbrados a la presencia de elementos externos que rigieran sus vidas. La vida de las comunidades rurales bajo el dominio turco había sido relativamente independiente, pero el nacionalismo iba parejo a un fortalecimiento de la acción gubernamental. Así, al principio de la película el abuelo de Gavrilo pronuncia una frase que dice así: "Es mejor no mirar al espejo", porque la realidad es dolorosa. De hecho este hombre prefiere dejarse morir (él voluntariamente decide hacerlo), está cansado de la vida, ya ha visto todo lo que tenía que ver. Es entonces cuando uno de los parroquianos dice: "Mi abuelo decía que es mejor morir que lo que pueda sucederme". Es una visión pesimista de la vida alimentada por años de conflictos y traumas (el propio Gavrilo es la muestra física de esos traumas generados por la guerra).

Esta claro que al final de la película el director trata de mostrar el sin sentido de la guerra. Pero esto ya había quedado claro antes. Es un nuevo tipo de guerra donde se unen viejos métodos con armas de fuego más sanguinarias. Surge la idea de guerra contra los civiles (bombardeo de la taberna). El joven huérfano grita desesperado porque ya ha perdido todo dos veces a su corta edad. El resultado de aquella locura colectiva y de las brechas dentro de la comunidad campesina es que las mujeres y los niños han quedado solas y tendrán que dedicarse a llorar a los hombres desde ese momento, porque nadie puede escapar a aquella locura colectiva que fue la Europa de la primera mitad del siglo XX. Quede como broche excepcional a una media hora final mala la frase del crío mientras apaga el farol: "El abuelo me enseñó a andar en la oscuridad". Era necesario porque de otro modo no podría sobrevivir al hecho de haber nacido serbio. (davilochi, FilmAffinity)




CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):

Zert (Jaromil Jires, 1969)



La broma

Ficha Técnica:

Título original:

Zert

Año:

1969

País:

Checoslovaquia

Género:

Drama

Dirección:

Jaromil Jires

Guión:

Zdenek Bláha, Jaromil Jires, Milan Kundera (Novela: Milan Kundera)

Duración:

80 min

Reparto:

Josef Somr, Jana Dítetová, Ludek Munzar, Evald Schorm, Vera Kresadlová, Jirí Cimický, Emil Haluska, Jaromír Hanzlík, Josef Hruby, Michal Knapcik, Stanislav Litera, Jaroslava Obermaierová, Michal Pavlata, Milos Rejchrt, Václav Sverák

Datos del archivo:

Idioma:

Checo con subtítulos en español e inglés (srt)

Calidad:

DVDRip gracias a purita

Resolución:

720x544

Formato:

AVI

Tamaño:

1,17 GB


Sinopsis:
Ludvik Jahn, director de un instituto científico, descubre que Helena, una periodista de radio, es la esposa de Pavel, un ex compañero de estudios responsable de su expulsión de la universidad y de las Juventudes Comunistas. Debido a una broma trivial, es obligado a incorporase a un batallón militar de castigo durante dos años y medio, pasar dos años en una prisión militar, y tres años trabajando en las minas. 15 años después, la oportunidad de vengarse parece asomar... (FILMAFFINITY)


CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):

Mimino (Georgi Daneliya, 1977)



Mimino

Ficha Técnica:

Título original:

Mimino

Año:

1977

País:

URSS

Género:

Comedia

Dirección:

Georgi Daneliya

Guión:

Georgi Daneliya, Revaz Gabriadze

Duración:

97 min

Reparto:

Vakhtang Kikabidze, Frunzik Mkrtchyan, Elena Proklova, Evgeni Leonov, Kote Daushvili, Ruslan Miqaberidze, Rusiko Morchiladze, Zakro Sakhvadze, Marina Dyuzheva, Archil Gomiashvili, Aleksandr Alekseyev, Vladimir Basov, Valentina Titova, Borislav Brondukov, Zeinab Botsvadze

Datos del archivo:

Idioma:

Georgiano, ruso e inglés con subtítulos en español (srt)

Calidad:

DVDRip gracias a purita

Resolución:

720x544

Formato:

AVI

Tamaño:

1,45 GB


Sinopsis:
Mimino trabaja pilotando un helicóptero entre aldeas remotas de Georgia, entre ellas el pueblo donde viven sus padres junto con su hermana y su sobrino. Pero Minino no se encuentra satisfecho con su vida. Tras encontrarse con un viejo amigo del colegio de pilotos decide aspirar a metas más altas y marcharse a Moscú para convertirse en piloto de jets. Allí se encontrará con un armenio conductor de camiones, con el que entablará una curiosa amistad y junto al cual correrá aún más curiosas aventuras. (FILMAFFINITY)


CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):

Tsaplya i zhuravl (Yuriy Norshteyn, 1974)



La garza y la grulla

Ficha Técnica:

Título original:

Tsaplya i zhuravl

Año:

1974

País:

URSS

Género:

Animación. Romance. Cortometraje

Dirección:

Yuriy Norshteyn

Guión:

Yuriy Norshteyn, Roman Kachanov

Duración:

10 min.

Reparto:


Datos del archivo:

Idioma:

Ruso con subs en español (srt)

Calidad:

DVDRip

Resolución:

720 x 544

Formato:

AVI

Tamaño:

192 MB


Sinopsis:
Basado en un cuento tradicional ruso, su línea argumental es una sucesión de proposiciones, rechazos, y desconciertos chejovianos entre una garza y una grulla con la que aquella le gustaría casarse ("tiene un pico como el mío, y sus patas son largas"). Tras un exterior luminoso, un escenario romántico -columnas cubiertas de enredaderas y una arquitectura delicada pero decadente-, unos dibujos elegantes y unos colores brumosos de Jarbusova, el filme habla de la soledad y la falta de comunicación, de esperanzas reprimidas y de un egoísmo sin solución. (FILMAFFINITY)

Otra obra genial de Norshteyn (ninguna baja del nivel de lo que yo considero brillante), esta vez un pequeño cuento inspirado en una historia popular rusa con claro tintes chejovianos. Aquí se nos presenta el delicado y frustrante amor entre dos potenciales amantes que se rechazan y se reclaman constantemente debido a su desmedido orgullo y su miedo a la soledad (hay un momento claramente significativo y es el hermoso espectáculo de fuegos artificiales que ambos verán en soledad). Sin embargo ese mismo orgullo les condenará a una existencia solitaria por su incapacidad para hablar y expresar sus sentimientos. Es evidente que el cuento tiene tintes de tragedia, no sólo porque uno va observando a lo largo de la cinta que este es un amor imposible, sino por el propio final entonado por a voz del narrador, Innokenti Smoktunovsky (actor de aclamadas películas como "El espejo" o "Crimen y castigo") (davilochi, FilmAffinity)



CAPTURAS:

Click the image to open in full size.

Enlaces de descarga (Contraseña: HmB79):

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...